We were just a few and grandma had a baby! The economical crisis arrived!
The media only speak about it and say many businessman are at two candles. The same businessman that last years have built houses and houses to full table and without stop. Speaking in silver: they have got money and money and have done us by sack with the crisis. But we, the village people, there, with a pair... from lost to the river.
[Éramos pocos y parió la abuela! La crisis llegó! Los medios sólo hablan de eso y nos cuentan que muchos empresarios están a dos velas. Los mismos empresarios que en los últimos años construyeron casas y casas a toda pastilla, sin parar. Hablando en plata: ellos han ganado dinero y dinero y a nosotros nos han dado por saco con la crisis. Pero nosotros, la gente del pueblo, ahí, con un par... de perdíos al río.]
* Expresiones míticas del libro 'From lost to the river', que como bien dice en la introducción te enseñará a "dirigirse en inglés a cualquier británico o yanqui, incluida la CIA y el M15, con la certeza de que van a entender todas las palabras, pero lo la frase. Maquiavélico".
No hay comentarios:
Publicar un comentario